Espanhol X Portunhol

No começo tivemos algumas dificuldades pra entender um pouco o espanhol, principalmente quando falavam rápido com a gente. Em San Pedro de Atacama, por exemplo, era muito dificil, a gente tinha que pedir sempre pro povo repetir mais devagar, parece que falam outra língua.

Como eu tinha alguma noção, no começo eu era o porta-voz do grupo, era eu que negociava com os taxistas e que falava nas recepções dos hotéis e nos bares e restaurantes. Depois Daniel e Rafa foram se soltando e falavam sem problemas. 

Com o tempo a gente foi se acostumando e no final a gente batia altos papos sem problemas.

E PARA AQUELES QUE DIZEM QUE ESPANHOL É FÁCIL, QUASE IGUAL AO PORTUGUÊS…

Tente traduzir a frase abaixo:

“LA VIEN UN TARADO PELADO COM SU SACO EN LAS MANOS CORRIENDO ATRAZ DE LA BUSETA.”

Traduziu? Acertou? Tem certeza?

Veja a tradução abaixo, por via das dúvidas…

TRADUÇÃO:
“LÁ VEM UM TONTO CARECA COM SEU PALETÓ NAS MÃOS CORRENDO ATRÁS DO MICRO-ÔNIBUS.”

Pois é, além de não saber P…. nenhuma de espanhol, só pensa besteira…

Sem comentários ainda

Nenhum comentário ainda.

Comentários RSS URI identificador do TrackBack

Deixe um comentário